Canal RSS

Archivo mensual: julio 2014

Una Carta Náutica Muestra 45 Topónimos Gallegos Utilizados Por Colón en América

La asociación Cristobal Colón Galego quiere demostrar el origen pontevedrés del descubridor

La Asociación Cristóbal Colón Galego y laAutoridad Portuaria de Marín han presentado una carta náutica que incluye 45 topónimos de la ría de Pontevedra utilizados por Colón en América, con el objetivo de reafirmar la

Carta Náutica de la Ría de Pontevedra

Carta Náutica de la Ría de Pontevedra

teoría sobre el origen pontevedrés del célebre descubridor. Hasta un total de cuarenta y cinco nombres de lugares o accidentes geográficos que aparecen reflejados en este mapa, fueron utilizados por Colón para bautizar otros tantos enclaves descubiertos en sus expediciones al nuevo continente, según ha explicado Eduardo Esteban, presidente de la asociación.“La teoría gallega ha sido cuestionada por otras pero la toponimia no se puede cuestionar”, ha sentenciado. Fernando Alonso, vicepresidente de esta asociación cultural, ha apuntado que “Colón no utilizó ningún nombre genovés o de otra parte de Italia”, sin embargo, “al acercarse a San Salvador de Poio y a la que se decía que era su casa, los nombres usados son más”. Tanto Alonso como Eduardo Esteban aseguran que son más de 200 los topónimos gallegos que encuentran correspondencia en América, siendo“demasiada coincidencia” que ríos como el Xallas, único de Europa que desemboca en el mar mediante una cascada, cuente con un río hermano con las mismas características en Jamaica. En cuanto a la Ría de Pontevedra, los topónimos destacados son, entre otros, San Salvador, Portosanto, Río Serpe, Punta a Moa, Punta do Ferro, Pedralonga, San Bartolomé o Punta Faxilda. Según el presidente de la Autoridad PortuariaJosé Benito Suárez Costa, todos estos datos fueron recabados en los archivos de la Autoridad Portuaria, y puestos a disposición de la Asociación que reivindica la galleguidad del navegante para reforzar sus teorias. Fuente:http://ccaa.elpais.com/ccaa/2013/07/09/galicia/1373397275_481723.html

Enlace carta Náutica

Enlace Autoridad Portuaria

La toponimia gallega de Colón editada digitalmente por la Autoridad Portuaria de Marín

La Autoridad Portuaria elabora, como refuerzo del origen poiense del descubridor, una carta náutica con los nombres de la ría que se repiten al pie de la letra en América

Faro de Vigo. Manuel Pousada 10.07.2013 | 08:16

carta-nauticaUna carta de navegación de la ría de Pontevedra fue el obsequio que entregó elpresidente de Autoridad Portuaria a la asociación Cristóbal Colón Gallego. Esta agrupación defiende con contundentes argumentos la procedencia poiense del histórico navegante. El pilar básico de su investigación es latoponimia, ya que existen lugares en Galicia, cuyo nombre y relieve, son idénticos a zonas del continente americano. Eduardo Esteban, presidente de la asociación, reconoce que la demostración de la procedencia de Colón, supondría un gran impulso turístico para Galicia.

La asociación Cristóbal Colón Gallego recibió, de manos del presidente de Autoridad Portuaria, José Benito Suárez Costa, una carta náutica de la ría de Pontevedra en la que figuran lugares cuyos nombres se repiten en diferentes zonas de la América descubierta por Colón.

Con este documento, los directivos de la asociación, Eduardo Esteban y Fernando Alonso, quieren demostrar la procedencia gallega, concretamente de Portosanto, en Poio, del histórico navegante.

Los principales argumentos que manejan desde esta agrupación son, en primer lugar, la lengua madre del explorador, que no es otra que el gallego-portugués. Otra razón de peso, es el origen gallego del apellido Colón.

No obstante, el argumento más contundente es la toponimia. Los nombres empleados por Colón para designar los nuevos territorios descubiertos se corresponden con numerosas localidades gallegas. Además, muchos de estos nombres carta-nautica-nombresson exclusivos de Galicia y no se encuentran en ninguna otra zona del mundo. Eduardo Esteban, refuerza este argumento añadiendo que existen lugares en Galicia y América que, además de llamarse igual, su parecido físico es indiscutible.

En referencia al tema de la toponimia, el director de la asociación señala que existen más de doscientos nombres de localidades exclusivamente gallegos que se repiten en América. Son los casos de Isla de las Ratas, Punta Pared, Punta Placeres, O Frade, Punta Lanzada o Pedra Blanca. Asimismo, designó nuevos territorios americanos con el nombre de parroquias de su pueblo natal, Poio, por ejemplo Puntada, Portosanto, San Salvador o Punta Galea.

Además de lugares, Colón bautizó a sus naves con nombres de esta tierra, es el caso de “La Gallega”, apelativo original de la carabela “Santa María”.

Los miembros de la asociación Cristóbal Colón Gallego aseguran que cuando se demuestre la procedencia poiense de Colón, el turismo en Galicia recibirá un gran impulso. El presidente de la Autoridad Portuaria fue más allá y declaró que “si se demuestra que Colón es de aquí, el impacto turístico sería como el caso del Apóstol Santiago”.

Fuente: http://www.farodevigo.es/portada-pontevedra/2013/07/10/toponimia-gallega-colon/843131.html

Recortes de prensa: Presentación Del Estudio De Los Documentos Utilizados Por D. Celso García De La Riega

Aquí os dejamos lo que la prensa ha publicado sobre la pasada presentación,23 de Mayo, a cargo de Luis Basanta y Carmen Hidalgo (Jefe Servicio de Conservación y Restauración de Patrimonio Bibliográfico, Documental y Obra Gráfica.Instituto del Patrimonio Cultural de España) sobre  los documentos manejados por D. Celso García de la Riega en su investigación sobre el origen gallego de Colón, en los que se confirma que “el contenido original no fue manipulado”.

“GARCÍA DE LA RIEGA NO FALSEÓ

LOS DOCUMENTOS DEL COLÓN GALLEGO”

diario-prensa

“LOS DOCUMENTOS DE DE LA RIEGA

SON DE LA ÉPOCA DE COLÓN”

faro-de-vigo-prensa

“LOS PAPELES DE DE LA RIEGA

SON DE LA ÉPOCA DE COLÓN”

la-voz-prensa

FOTOS DE JUAN JOSÉ SÁNCHEZ CRESPO

Carmen Hidalgo Brinquis

Carmen Hidalgo Brinquis

Xerardo Fernández Albor y Carlos Valle durante la presentación

Xerardo Fernández Albor y Carlos Valle durante la presentación

Carmen Hidalgo y José Basanta entrando en materia

Carmen Hidalgo y José Basanta entrando en materia

Manuel Doval y Fernando Alonso Conchouso en el turno de preguntas

Manuel Doval y Fernando Alonso Conchouso en el turno de preguntas

Aspecto de la sala que congregó a mucha gente, entre ellos la familia de D. Celso García de la Riega y Jaime Toxo presidente del Ateneo de Pontevedra.

Aspecto de la sala que congregó a mucha gente, entre ellos la familia de D. Celso García de la Riega y Jaime Toxo presidente del Ateneo de Pontevedra.

Xerardo Fernández Albor y Guillermo García de la Riega y parte de su familia

Xerardo Fernández Albor y Guillermo García de la Riega y parte de su familia

Xerardo Fernández Albor y el presidente de la Asociación Cristóbal Colón Galego

Xerardo Fernández Albor y el presidente de la Asociación Cristóbal Colón Galego

 

“Estudio material de los fondos de D. Celso García de la Riega sobre Colón: Nuevas aportaciones”

PRESENTACIÓN DE RESULTADOS

Día: Jueves 23 de Mayo de 2013

Hora: 18:00

Lugar: Salón de Actos del Sexto Edificio del Museo de Pontevedra (rúa Padre Amoedo Carballo, 3)

“Estudio material de los fondos de D. Celso García de la Riega sobre Colón: Nuevas aportaciones”

INTERVIENE

carmen-hidalgo-brinquis

Mª Carmen Hidalgo Brinquis
Jefe Servicio de Conservación y Restauración de
Patrimonio Bibliográfico, Documental y Obra Gráfica.
Instituto del Patrimonio Cultural de España

PRESENTAN

gerard1

Xerardo Fernández Albor

Divulgador coloniano

jose_carlos_valle_perez_0

Carlos Valle Pérez 

Director del Museo de Pontevedra

josc3a9-basanta-campos

José Basanta Campos

Especialista en marcas de papel antiguo

ORGANIZAN

ateneo

logoasocolon-1-21

COLABORAN

escudo-de-poio

 

Concello de Poio

museo-e-deputacic3b3n-de-pontevedra

Diputación de Pontevedra – Museo de Pontevedra

 

Presentación Del Estudio De Los Documentos Utilizados Por D. Celso García De La Riega

A continuación reproducimos los vídeos de la presentación de los estudios de los documentos aportados por la familia De la Riega a la Casa Museo de Cristóbal Colón en Poio; y que fueron analizados por el INSTITUTO DE PATRIMONIO CULTURAL DE ESPAÑA (IPC E).

CARMEN HIDALGO EN RUEDA DE PRENSA

PRESENTACIÓN DE JOSÉ BASANTA

CONFERENCIA COMPLETA DE CARMEN HIDALGO

ENTREVISTAS

COLÓN ES GALLEGO !!!; con el permiso de D. AMANCIO LANDÍN

En la entrevista que les hacen a Don Amancio Landin Carrasco, en el Faro de Vigo (2 ª parte 25-03-13), donde él niega que Colón  fuera gallego, argumentando que Pedro Mártir de Angleria  contemporánea a Colón lo nombra como “ligur”, este cronista, ya  fue desacreditado -en su misma época- hasta por el mismo Fray Bartolomé de Las Casas.
Se sabe que:
 –Pedro Mártir de Angleria era un conocido falsario italiano, contó con las referencias verbales que le suministraron los propios actores de los hechos o testigos de las hazañas, apenas recogía las noticias que hacían a su propósito, las dictaba a sus amanuenses, a quienes hacía escribir no todo lo anotado, sino aquello que podía interesar al destinatario, según su criterio personal. No siempre el informante era hombre ilustrado,  debía adaptar su escrito a la noticia que recogía. Fray Bartolomé de Las Casas, en el prólogo de “Historia de las Indias”, aclara lo que escribe Angleria contiene “hartas falsedades” agregando  que “todo lo que escribe es falsedad y mentira”.
-Señala también el dictamen que hizo Ramón Menéndez Pidal, de la lengua de Colón; cuando  la mayoría de los académicos de la lengua gallega le contestaron que estaba equivocado.
El Padre Aureliano Pardo riguroso estudioso de la historia de Galicia, de reconocidos meritos escribe una carta en 1956 sobre el estudio de  Menéndez Pidal sobre Colón, en la carta nos dice textualmente:

O Padre Aureliano Pardo (1956):

“Deseaba conocer el trabajo de Menéndez Pidal sobre el lenguaje de Colón, pero sufrí la mayor decepción con su lectura. Escribe obsesionado por la idea de alejar a

Modesto Bará 1932

Modesto Bará 1932

Colón de Galicia y de España, y para ello afirma que no hay galleguismos en sus escritos y trata de borrar todo vestigio del idioma gallego en su lenguaje castellano, convirtiendo los galleguismos en portuguesismos de la manera más arbitraria. […] No podía sospechar que un hombre del prestigio de Menéndez Pidal descendiese a un plano tan bajo, […] y que admitiese a ciegas lo del Colombo lanero y descubridor, con sus documentos apócrifos y sus afirmaciones gratuitas y contrarias a la verdad y a lo que Colón cuenta de su vida en algunas de sus cartas a los Reyes Católicos. […] Yo no le quito el mérito que como filólogo pueda tener en su estudio de la lengua de Colón. Estará tal vez muy bien en la teoría, pero descendiendo al terreno de la realidad y de la verdad histórica son demasiado visibles y notorias las claudicaciones. Negar que existan galleguismos en los escritos de Colón […] Hacer una semblanza fantástica del mismo […] Citar como auténticas las cartas de Colón al Oficio de San Jorge de Génova y a Oderigo […] Vamos, que hay que ser un poquito despreocupado y otro tantico osado. Perdone, Sr. Presidente de la Real Academia Española! ¡Perdone si acaso se desliza un poco la pluma!” (Carta a Don Modesto Bará, de Pontevedra, fechada en Padrón el 9 de febrero de 1956).”

Sobre el tema también escribió el Padre Aureliano Pardo un artículo que se publico después de su muerte en 1961:

francisco-romero-lema“Lo menos que puede concederse, en buena lógica, es que las palabras gallego-portuguesas puedan llamarse indistintamente galleguismos o portuguesismos. Menéndez Pidal, al calificarlas exclusivamente de portuguesismos, da a entender que desconoce el idioma gallego o que, si lo conoce, prescinde en absoluto de su conocimiento para formular su juicio sobre el lenguaje de Colón”.

A  Menéndez Pidal le contestó años después, Francisco Romero de Lema, con La lengua de Cristóbal Colón, publicado en A Coruña por Moret en 1969. Demostrando que si son palabras de origen gallego, ya que el Sr. Pidal las comparo con el gallego actual y no con la forma de hablar en Galicia en el siglo XV, comprobando por medio de textos de la época que las palabras utilizadas por Colón son palabras utilizadas en la Galicia del siglo XV y muchas otras de uso común en la actualidad.

En una conferencia en octubre del 2006 publicada como “La lengua de Colón” el profesor Martinho Montero Santalha, (Academico de Lengua y Literatura Gallega.

Martinho Sanatlla

Martinho Sanatlla

Presidente de la Agrupación Galaico Portuguesa), explica que el último estudio que se realizo de la escritura de Colón tiene como resultado que utilizaba muchas palabras gallegas, insiste en que los lusismos que se hallan en el Diario y en otros textos de Cristóbal Colón coinciden con el gallego de la época. Son, afirma, uno de los elementos de interés a considerar para defender el origen pontevedrés del ilustre marino, una tesis que no es descabellada, sino que tiene un fundamento serio y razonable.

-También menciona que Salvador de Madariaga en su libro: “Vida del muy magnifico señor don Cristóbal Colón”, se inclino a decir que era judío, con la información que se tiene el día de hoy sabemos que procedía de la nobleza, el mismo Madariaga en su libro cuando relata la batalla del cabo de san Vicente: se encuentra Colón combatiendo al lado de los Franceses y en contra de los genoveses, lo que hace preguntarse al historiador Salvador Madariaga: ” Que genovés es este que en vez de servir a Génova combate contra ella”.

Dice Salvador de Madariaga que los “Reyes asombraron a sus cortesanos otorgándole dos honores singulares, hasta entonces reservados a los más grandes de entre los grandes: se levantaron para recibirle y cuando les hubo besado las manos le ofrecieron un escabel”. Posteriormente, el Rey le hizo cabalgar a su lado, con el Príncipe Juan al otro, privilegio hasta entonces reservado a la sangre real.

Salvador de Madariaga

Salvador de Madariaga

Antes, durante y después de la presentación de su proyecto Colón fue tratado y protegido con los honores y preeminencias que entonces se dispensaban a las personas de noble alcurnia.

Con todos nuestros respetos y admiración, habría que recordar a todos los que se quedaron en el Colón Genovés, que al igual que las Ciencias, “hoy (la Historia)  adelantan que son una barbaridad”; sin animo de acritud.
                                                                                                                          
 
 Manuel Doval Montes
Investigador sobre la Teoría de Colón Gallego
Miembro de la Asociacíón Cristóbal Colón Galego
Porto Santo – Poio -PONTEVEDRA

La Visita De Los Alumnos En Imágenes

El grupo de americanos y españoles, posando en las escaleras de la Diputación Provincial de Pontevedra; antes de iniciar la visita.

El grupo de americanos y españoles, posando en las escaleras de la Diputación Provincial de Pontevedra; antes de iniciar la visita.

 

El grupo de escolares, antes de iniciar la visita. En un día en que la lluvia también fué protagonista.

El grupo de escolares, antes de iniciar la visita. En un día en que la lluvia también fué protagonista.

 

En el interior de la Basílica de Santa María la Mayor. En primer término el investigador Coloniano Modesto Doval y la profesora Carmen Portela. Al fondo la Capilla con la inscripción Juan de Colón.

En el interior de la Basílica de Santa María la Mayor. En primer término el investigador Coloniano Modesto Doval y la profesora Carmen Portela. Al fondo la Capilla con la inscripción Juan de Colón.

 

La inscripción “Os do cerco de Juan Neto e Juan de Colón, fixeron esta capella”. Una de las dos únicas en el Mundo, en piedra, y con clara referencia al Descubridor. Y ambas están en Pontevedra.

La inscripción “Os do cerco de Juan Neto e Juan de Colón, fixeron esta capella”. Una de las dos únicas en el Mundo, en piedra, y con clara referencia al Descubridor. Y ambas están en Pontevedra.

 

Dentro de la Casa Natal de Cristóbal Colón; hoy restaurada y acondicionada como museo, pero conservando todos los elementos tradicionales de la casa primitiva.

Dentro de la Casa Natal de Cristóbal Colón; hoy restaurada y acondicionada como museo, pero conservando todos los elementos tradicionales de la casa primitiva.

Otro momento en Casa Natal de Cristóbal Colón.

Otro momento en Casa Natal de Cristóbal Colón.

 

Fotos: Pedro Martín Gilarranz

Para ver la película:

“Pontevedra, Cuna de Colón” del año 1925

http://www.cristobal-colon.com/juan-enrique-barreiro-vazquez/

La prensa se preocupó de cubrir la visita de los 44 escolares. Una iniciativa que puede servir para promocionar y dar a conocer una realidad histórica en la que la comarca de Pontevedra tiene su epicentro.

img_0487-2